Content on this page requires a newer version of Adobe Flash Player.

Get Adobe Flash player

Аят дня

«Тому, кто боится Аллаха, Он создает выход из положения и наделяет его уделом оттуда, откуда он даже не предполагает. Тому, кто уповает на Аллаха, достаточно Его»

(65:2-3)

Задать вопрос

uzor top uzor bottom

Важные даты

Ночь Мирадж

с 2 на 3 Апреля 2019 г.:
Ночь Мирадж - ночное путешествие Пророка из Мекки в Иерусалим, и вознесение его на Седьмое небо.

Ночь Рагаиб

с 7 на 8 Марта 2019г:
Ночь Рагаиб (в канун первой пятницы месяца Раджаб)

Мавлид ан-Набий

19-20 ноября 2018г.:
Мавлид ан-Набий - день рождения Пророка Мухаммада (мир ему и благословение Аллаха).

Вторник, 12 Март 2019 09:07

Учим суры Священного Корана

Сура «аль-Фаджр» («Рассвет», №89)

 

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!

 

Транскрипция:

 

Бисмилляхи ррахмани ррахим.

1. Уаль-Фаджр.

2. Уа Ляйлин `Ашр.

3. Уаш-Шаф`и Уаль-Уатр.

4. Уаль-Ляйли Изаа Йаср.

5. Халь Фии Залика

Касамуль-Лизии Хиджр.

6. Алям Тара Кяйфа Фа`аля

Раббукя Би`аад.

7. Ирама Заатиль-`Имаад.

8. Аллятии Лям Йухляк

Мислюхаа Филь-Биляяд.

9. Уа Самудаль-Лязиина

Джаабуус-Сахра Биль-Уаад.

10. Уа Фир`ауна Зииль-Аутаад.

11. Аль-Лязиина Тагау

Фииль-Биляяд

12. Фа аксаруу Фиихаль-Фасаад.

13. Фасабба `Алейхим

Раббукя Саута `Азааб.

14. Инна Раббакя Лябиль-Мирсаад.

15. Фа аммаль-Инсээну Изаа

Мабталяяху Раббуху Фа акрамаху

Уа На`амаху Файакуулю Рабби Акраман.

16. Уа Амма Изаа Мабталяху

Факадара `Алейхи Ризкаху Файакуулю

Раббии Ахаанан.

17. Калля Баль Ля Тукримууналь-Йатиим.

18. Уа Ля Тахаддууна `Аля Та`амиль-Мискиин.

19. Уа Та`кулююнат-Турааса Аклян Ляммаа.

20. Уа Тухиббууналь-Мааля Хуббаан Джаммаа.

21. Кялля Изаа Дуккятиль-Арду Даккяян Даккя.

22. Уа Джа`а Раббукя Уаль-Маляку Саффаан Саффаа.

23. Уа Джиа`а Йаума`изин Биджаханнама

Йаума`изин Йатазаккяруль-Инээну Уа Анна Ляхуз-Зикраа.

24. Йакуулю Йа Ляйтании Каддамту Лихайаа.

25. Файаума`изин Ля Йу`аззибу `Азаабаху Ахад.

26. Уа Ляя Йуусику Уасаакаху Ахад. 27. Йаа Аййатухан-Нафсуль-Мутма`иннаа.

28. Ирджи`и Иля Раббики Радыйатан Мардыйаа. 29. Фаадхулии Фи `Ибаадии.

30. Уадхулии Джаннатии.

 

 

Перевод смысла:

 

1. Клянусь [говорит Господь миров] рассветом (зарею)!

2. Клянусь [первыми] десятью ночами [месяца Зуль-хиджа]!

3. Клянусь четным (парным) и нечетным (непарным)!

4. Клянусь ночью, когда уходит!

5. Есть ли в этом [среди этих клятв] клятва [заслуживающая доверия] у разумного [здравомыслящего человека, который, осознав значимость этих клятв, прислушается к тому, о чем говорится далее]?!

6. Разве ты не видел, что сделал Господь твой с ’адитами?!

7. [С их племенем] Ирам, имевшим [величественные] строения, опиравшиеся на колонны.

8. Похожих на них [могущественных и сильных, умных] до того момента нигде не было.

9. И [разве ты не видел, что сделал Господь твой] с самудитами, которые пробивали скалы в долинах [высекая в этих скалах себе дома и создавая самые разные сооружения]?!

10. И [разве ты не видел, что сделал Господь твой] с фараоном, обладателем огромной власти [несметных богатств и «стабильности». Никто в те времена не мог себе и представить, вообразить крушение могущественной империи фараона].

11. Они [и ’адиты, и самудиты, и фараон] перешли границы [дозволенного, пренебрегли верой и всеми нормами морали] в странах (городах) [в самых разных уголках земли, докуда доходили их влияние и власть].

12. Они приумножали [сеяли] в них [в этих странах, областях и городах] порочность (разложение; безнравственность, падение нравов; коррупцию) [активно способствовали распространению греха и всего аморального].

13. И низвел на них Господь твой [с небес] суровое наказание.

14. Поистине, Господь твой за всем наблюдает [все слышит, все видит, все знает и воздаст по справедливости, без малейшего ущемления или притеснения].

15. Человек… Когда Господь испытывает его, проявляя щедрость и одаривая (улучшая благосостояние), он говорит: «Господь оказал мне почет (уважение)» [не понимая, что это — испытание достатком, и через него следует достойно пройти, благодаря Творца, верно используя, делясь с другими и заботясь не только о земном, но и о вечном].

16. А когда Он [Творец] испытывает его [человека], ставя ограничение в уделе (в достатке) [например, привычный источник дохода вдруг исчезает, перестает приносить прибыль], тогда он [сын человеческий, с недовольством] говорит: «Господь унизил (оскорбил) меня! [Почему Он забрал это у меня?! Я не заслужил такого отношения к себе!]».

17. Нет же! [Человек многое недопонимает. Достаток предоставляется как тем, кто любим Богом, так и тем, кто нелюбим. Смысл в том, чтобы вне зависимости от внешних обстоятельств проявлять покорность пред Творцом и не забывать о благодеяниях, об обязательствах пред Ним и людьми. Есть достаток — будь благодарен Богу и великодушен к людям, а возникли трудности — потерпи, делая все от себя зависящее.] [Чего вы, люди, хотите, если] не проявляете щедрость (великодушие) к сиротам [когда есть такая возможность]?!

18. И не побуждаете друг друга [словом или делом] накормить нищего [помочь ему].

19. И поедаете вы наследство все разом [не делясь с теми, с кем должны поделиться].

20. И любите вы богатства сильно [сильнее всего остального, накопительство стало смыслом вашей жизни].

21. Нет же [не на том акцентируете свое внимание]! Когда земля будет разрушена (раздроблена) на мелкие кусочки [и в итоге превратится в пыль]

22. И придет Господь твой [не ограниченный ни местом, ни временем], и ангелы — рядами.

23. И приведут в тот День Ад [покажут ожидающий безбожников ужас]. В тот День [Судный День] человек вспомнит [обо всем, поймет многое], но зачем ему это [будет уже поздно].

24. Он скажет: «О, если бы я подготовился к вечности!»

25. В тот День никто не накажет так, как Он [Господь миров] накажет.

26. И никто так не свяжет (не закует в оковы), как Он [Господь миров, то есть ангелы по Его повелению] свяжут (закуют).

27. О душа, обретшая покой!

28. Вернись к Господу своему, будучи довольной Им, — и Он доволен тобою [услышит такие слова душа верующего в мгновение смерти].

29. [А в Судный День будет сказано ей:] Войди в [круг] рабов Моих (набожных людей)!

30. Войди в Мой Рай [место вечного блаженства].

 

Вторник, 12 Март 2019 09:00

Учим суры Священного Корана

Сура «аль-Гашия» («Беда, которая накроет всё и вся», №88)

 

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!


Транскрипция:

 

Бисмилляхи ррахмани ррахим.

1. Халь Атакя Хадисуль-Гаашийа.

2. Вуджуху-уйаума`изин Хаши`а.

3. `Аамилятун-Наасиба.

4. Тасляя Нааран Хаамийа.

5. Тускаа Мин `Айнин Ааанийа.

6. Ляйса Ляхум Та`аамун Илля Мин Дарии`.

7. Ляя Йусмину Уа Ляя Йугнии Мин Джуу`.

8. Вуджуухуй-Йаума`изин На`има.

9. Лиса`йихаа Раадыйа.

10. Фии Джаннатин `Аалийа.

11. Ляя Тасма`у Фиихаа Ляя гыйа.

12. Фиихаа `Айнун Джяярийа.

13. Фиихаа Сурурум–Марфуу`а.

14. Уа Акуабум-Маудуу`а.

15. Уа Намаарику Масфууфа.

16. Уа Зарабиййу Мабсуса.

17. Афаляя Йанзурууна Иляль-Ибили Кайфа Хуликат.

18. Уа Иляс-Сама`и Кяйфа Руфи`ат.

19. Уа Иляль-Джибаали Кяйфа Нусибат.

20. Уа Иляль-Арды Кяйфа Сутыхат.

21. Фазаккир Иннамаа Анта Музаккир.

22. Ляста `Алейхим Бимусайтыр.

23. Илля Ман Тауалля Уа Кяфар.

24. Файу`аззибухуЛлахуль-`Азабаль-Акбар.

25. Инна Иляйнаа Ийаабахум.

26. Сумма Инна `Аляйнаа Хисаабахум.

 

 

Перевод смысла:

 

1. Дошло ли до тебя [Мухаммад] повествование об аль-гашия (о беде, которая накроет все и вся)?

2. Лица в тот День будут покорны (смиренны).

3. Измучены трудом (утомлены от дел) [земных, на них будет печать глубокой усталости. То есть эти люди были трудолюбивы в земной обители, обязательны, заботились о других, но так и не стали верующими, не позаботились о своем благополучии в вечности].

4. Они [войдут в Ад и] будут печься в горячем [обжигающем] огне [вкусят всю «прелесть» бесконечного пекла Преисподней].

5. Поить их будут из невероятно горячего источника.

6. Кроме [несъедобных, даже для животных] колючек, еды у них не будет.

7. Эта еда не прибавит им веса и не утолит голод.

8. [А] лица [других] в тот День будут довольны [радостны; они потрудились на славу, заботясь о земном, не забывали и о вечном].

9. Они довольны своей [земной] активностью.

10. [Своевременно обо всем позаботились, а потому теперь пребывают] в высоком (возвышенном) саду [райской обители].

11. Они не услышат там пустословия [вздора или оскорбительной речи].

12. Там — источник, [постоянно] текущий [много источников, на любой вкус].

13. Там — сиденья поднятые [высоко, а потому, восседая на них, видишь великолепную бескрайнюю ширь райского простора].

14. [Там —] кубки поставленные [доступны и на любой вкус, все напитки из живительных источников].

15. [Там —] небольшие подушечки, разложенные в ряд [для удобства и комфорта].

16. [Там —] ковры расстеленные [дополняющие красоту и уют].

17. Разве они не смотрят на верблюда — как он сотворен?! [Пусть понаблюдают].

18. [Разве они не смотрят] на небо — как оно поднято [и не давит].

19. [Разве они не смотрят] на горы — как они поставлены (установлены) [прочно стоят].

20. [Разве они не смотрят] на землю — как она расстелена (выровнена).

21. Напоминай же (наставляй)! Твоя миссия — напоминать [о главном и важном] (наставлять).

22. Ты не властвуешь над ними [в твою, Мухаммад, миссию не входит принуждение других уверовать, а тем более — захватывать власть и господствовать].

23. [У всех в вечности будет все благополучно] кроме тех, кто отвернулся [проигнорировал твою миссию или миссию пророка либо посланника Божьего своего исторического периода] и безбожен [остался таковым до самой смерти].

24. Его Аллах (Бог, Господь) накажет самым большим наказанием [в Аду].

25. Поистине, к Нам их возвращение [после смерти и воскрешения].

26. Затем [в Судный День] Мы [говорит Господь миров], поистине, спросим с них [со всей строгостью о том, как прожили жизнь земную, насколько подготовились к вечной, и рассудим по справедливости].

Воскресенье, 02 Декабрь 2018 12:35

Учим суры Священного Корана

Сура «ат-Торик» («Яркая звезда», №86)

 

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!

Транскрипция:

 

Бисмилляхи ррахмани ррахим.

1. Уас-Самаа`и Уат-Таарик.

2. Уа Маа Адраакя Мат-Таарик.

3. Ан-Наджмус-Саакиб.

4. Ин Куллю Нафси-Лямма `Алейха Хаафииз.

5. Фальйанзуриль-Инсаану Мимма Хулик.

6. Хулика Мим-Маа`ин Заафик.

7. Йахруджю Мин Бэйнис-Сульби Уат-Тараа`иб.

8. Иннаху `Аляя Радж`ихи Лякаадир.

9. Йаума Тубляс-Сарааир.

10. Фамаа Ляху Мин Кувватиу-Уа Ляя Наасыр.

11. Уас-Самаа`и Заатир-Радж`.

12. Уаль-Арды Заатис-Сад`.

13. Иннаху Лякаулюн Фасль.

14. Уа Маа Хуа Биль-Хазль.

15. Иннахум Йакиидууна Кяйда.

16. Уа Акииду Кяйда.

17. Фамаххилиль-Кяяфириина Амхильхум Рувайда.

 

 

 

Перевод смысла:

 

1. Клянусь небом [говорит Господь] и ат-ториком.

2. И откуда тебе [Мухаммад] знать, что такое ат-торик?

3. [Это] звезда, пронзающая [пробивающая мглу (и не только) своим ярким светом].

4. Нет такой души, над которой (у которой) не было бы [ангела-]хранителя.

5. Пусть же посмотрит человек [внимательно] на то, из чего был сотворен. [Пусть отвлечется на минуту от всего остального и призадумается.]

6. А сотворен он [о чем хорошо осведомлен] из воды (жидкости), стремительно текущей.

7. Выходит она из области спинного хребта (поясницы, крестца) и грудного отдела.

8. Воистину Он [Давший начало жизни всякому человеку из бесформенных жидких образований мужского и женского тел], несомненно, может вернуть его [умершего от старости или по иным причинам, сгнившего и истлевшего в земле или воде, к жизни, воскресив из останков, пусть даже молекулярного уровня, и оживив перед Днем Суда].

9. В тот День будут подвергнуты испытанию [раскроются все] секреты [тайное станет явным, вылезут наружу земные настроения, побудительные мотивы и намерения, а также сокрытые ранее от других злодеяния. Непростое испытание, ужасный стресс — увидеть себя настоящего, в полной взаимосвязи того, что было внутри, с тем, что проявлялось снаружи].

10. [Безбожники и все те, для кого это окажется неожиданным «перерождением» и преобразованием] не будут иметь ни [собственной] силы, ни помощников [дабы суметь противостоять разворачивающемуся против них действу].

11. Клянусь небом [продолжает Творец], обладающим возвращением [находящимся в границах определенных законов, возвращающих его в привычные состояния: дождь, снег, безоблачный небосвод и т. д.].

12. Клянусь землей, обладающей [несмотря на свою твердость для передвигающихся по ней, таким качеством, как возможность] раскалываться (трескаться) [например, под давлением подземных водных источников].

13. Воистину, это [Коран] — Слово разделяющее [разъясняющее людям где свет, а где мрак; где правда, а где ложь].

14. Это [заключительное Писание] не шутка [не игра, а то, что несет для вас очень важную информацию].

15. Поистине, они [люди, далекие от веры и занимающие при этом активную позицию против верующих] усердно строят козни (уверены, что обманут и перехитрят) [выдумывают головоломки, дезинформируют, дабы отстранить людей от Писания и погрузить их в пучину вседозволенности, хаоса и безразличия к будущему. Несчастные, они думают обмануть смерть или спрятаться среди сотен миллиардов людей и джиннов в День всеобщего воскрешения?!].

16. [Они думают всех перехитрить] и Я [говорит Господь миров] устрою им хитрость [поэтапные неожиданные и все больше поглощающие интеллектуально, физически и материально проблемы, неурядицы, жирной точкой чему явится нежданно-негаданно нагрянувшая смерть. Их злые ухищрения окажутся тщетными и в результате бесполезными].

17. Так дай отсрочку безбожникам [всему свой черед, возможно, они изменятся к лучшему, оглянутся по сторонам и поймут]. Не торопись с ними, не спеши. [Каждый рано или поздно получит сполна заслуженное им.]

 

Пятница, 02 Ноябрь 2018 06:41

Учим суры Священного Корана

Сура «аль-Бурудж» («Созвездия», №85)

 

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!

Транскрипция:

 

Бисмилляхи ррахмани ррахим.

1. Уас-Сама`и Затиль-Буруудж

2. Уаль-Йаумиль-Мау`ууд

3. Уа Шахидин Уа Машхууд

4. Кутиля Асхабуль-Ухдууд.

5. Ан-Нари Затиль-Уакууд.

6. Из Хум `Алейха Ку`ууд.

7. Уа Хум `Аля Ма Йаф`алюна Биль-Му`минина Шухууд.

8. Уа Ма Накаму Минхум Илля Ан Йу`мину Билляхиль-`Азизиль-Хамиид.

9. Аль-Лязи Ляху Мулькус-Самауати Уаль-Арды УаЛлаху `Аля Кулли Шайин Шахиид.

10. Инналь-Лязина Фатануль-Му`минина Уаль-Му`минати Сумма Лям Йатубу Фаляхум `Азабу Джаханнама Уа Ляхум `Азабуль-Хариик.

11. Инналь-Лязина Аману Уа `Амилюс-Салихати Ляхум Джаннатун Таджри Мин Тахтихаль-Анхару Заликаль-Фаузуль-Кабиир.

12. Инна Батша Раббика Ляшадиид.

13. Иннаху Хуа Йубди`у Уа Йу`иид.

14. Уа Хуаль-Гафуруль-Уадууд.

15. Зуль-`Аршиль-Маджиид.

16. Фа`алюн Лима Йуриид.

17. Халь Атака Хадисуль-Джунууд.

18. Фир`ауна Уа Самууд.

19. Балиль-Лязина Кафару Фи Такзииб.

20. УаЛлаху Мин Уара`ихим Мухиит.

21. Баль Хуа Кур`анун Маджиид.

22. Фи Ляухин Махфууз

 

 

Перевод смысла:

 

1. Клянусь небом [говорит Господь], имеющим созвездия.

2. Клянусь обещанным Днем [великого Суда].

3. Клянусь свидетелем (наблюдателем) и освидетельствованным (за кем наблюдают)

4-5. Были убиты [прокляты] хозяева рва, наполненного обжигающим (всепоглощающим) огнем.

6-7. Они сидели на его краю, видя то, что делают с верующими (являясь очевидцами ужасного злодеяния). [Они равнодушно лицезрели, как по их приказу в огромное пламя сбрасывали десятки тысяч тех, кто не отказывался от веры в Бога и следования Божьему посланнику.]

8. А питали они [ослепленные властью и собственными убеждениями] злобу к ним [уверовавшим] лишь из-за их веры в Аллаха (Бога, Господа), Всемогущего и бесконечно Восхваляемого. [Иных причин для проявления ненависти не было.]

9. [Лишь из-за веры в Творца] Которому принадлежит вся власть на небесах и земле. Он — свидетель всему.

10. Поистине, кто подверг верующих мужчин и женщин испытанию [сожжением в огне заживо], а после [до кончины своей так и] не раскаялся, тем — мучение Ада, муки адского огня [который никак не сравним по характеристикам с огнем земным].

11. Поистине, кто уверовал и совершал благодеяния, им уготованы [райские] сады [невообразимой красоты], под которыми (возле которых) текут реки. [Оказаться там в вечности] это огромный [и ни с чем несравнимый] успех.

12. Поистине, мощь (сила) Господа твоего огромна [без малейшего напряжения сокрушит любого врага].

13. Поистине, Он творит [из ничего] и возвращает [к жизни после смерти, что и произойдет к началу Дня Суда].

14. Он может все простить [по итогу раскаяния, пробуждения веры], и Он полон любви [к своим творениям].

15. Обладает Троном [сотворил его и владеет им], прославляем [бессчетным количеством ангелов, и не только].

16. Вершит все то, что пожелает [ничем не ограничен в Своих возможностях].

17-18. К тебе пришло повествование о войске, фараоновом и самудитском? [Где они сейчас, а ведь были столь велики и славны?! Всякое земное величие тленно, и нередко при умопомрачительном взлете падение его оказывается ужасающим.]

19. Нет же, безбожники считают это ложью (обвиняют все Божественное во лжи).

20. А Господь «окружает» их сзади (со спины) [никто не спасет их от этого, неожиданного и сокрушительного. Они пред Ним как на ладони]

21-22. Нет же [ваши обвинения Пророка во лжи безосновательны], это — славный (превозносимый, знаменитый) Коран. [Он, основа его земного оригинала, еще со времен Сотворения мира сего и до Конца Света в неизменном состоянии находится] в Хранимой Скрижали [где изначально всезнанием и повелением Творца зафиксирована вся земная жизнь от «А» до «Я» в деталях и со всеми подробностями, что происходят в реальном времени по итогу человеческого выбора и Божьего на то или иное благословения].


Среда, 26 Сентябрь 2018 06:35

Учим суры Священного Корана

Сура «аль-Иншикак» («Раскол», №84)

 

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!

Транскрипция:

 

Бисмилляхи ррахмани ррахим.

1. Изас-Сама`уншаккат. 2. Уа Азинат Лираббихаа Уа Хуккат.

3. Уа Изаль-Арду Муддат. 4. Уа Алькат Маа Фиихаа Уа Тахаллят.

5. Уа Азинат Лираббихаа Уа Хуккат.

6. Йа Аййухаль-Инсаану Иннакя Кадихун Иляя Раббикя Кядхан

Фамуляякиих. 7. Фа`аммаа Ман Уутийа Китаабаху Бийамииних.

8. Фасауфа Йухаасабу Хисаабан Йасиира.

9. Уа Йанкалибу Иляя Ахлихи Масруураа.

10. Уа Амма Ман Утийа Китабаху Уара`а Захрих.

11. Фасауфа Йад`у Субуураа. 12. Уа Йасляя Са`иираа.

13. Иннаху Кяяна Фии Ахлихи Масрураа. 14. Иннаху Занна Ан Лян Йахуур.

15. Баля Инна Раббаху Кана Бихи Басыраа.

16-18. Фаля Уксиму Биш-Шафак. Уаль-Ляйли Уа Ма Уасак. Уаль-Камари Изаттасак. 19. Лятаркябунна Табакаан `Ан Табак.

20-21. Фамаа Ляхум Ля Йу`минуун. Уа Изаа Кури`а `Алейхимуль-Кур`ааану Ля Йасджудуун. 22. Балиль-Лязиина Кяфаруу Йукяззибуун.

23. УаЛлаху А`ляму Бимаа Йу`уун. 24. Фабашширхум Би`азаабин Алиим.

25. Илляль-Лязина Аааману Уа `Амилююс-Саалихаати Ляхум Аджрун Гайру Мамнуун.

 

Перевод смысла:

1. Когда небо разорвется (расколется).

2. И покорится своему Господу (беспрекословно прислушается к Его повелению), а иного и быть не может.

3. Когда земля станет длинной (плоской) [а не круглой, с пригорками, впадинами и горами. Предположительно, расстелется на огромной территории площади Суда].

4. Выбросит все, что в ней, и освободится (от всего, что в ней) [и останки рода человеческого окажутся на поверхности].

5. И покорится своему Господу [вслед за небом], а иного и быть не может.

6. Человек, ты, усердно трудясь (прикладывая усилия) [направляешься] к Господу своему [непрерывно движешься к смерти] и встретишься с этим [со всем тем, на что тратил свои силы, средства и время, увидишь воочию результат трудов].

7. Для тех, кто получит свою книгу [«собрание» своих земных дел и поступков; личное дело] справа (возьмет в правую руку) [что укажет — ушел он из жизни земной верующим],

8. судебный процесс будет легок.

9. Вернутся они к своим близким полные радости.

10. Кто же получит свою книгу из-за спины [и сможет взять ее лишь левой рукою],

11. те после [осознания того, что их ждет] призовут смерть [закричат: «О горе, я пропал!» Они захотят умереть, исчезнуть, но смерти после всеобщего воскрешения не станет как таковой, а потому]

12. и отправятся в Ад [дабы вечно жариться в пекле].

13. [Каждый из них] в кругу семьи [находясь в привычном для него окружении в земной жизни] был рад (доволен) [не обременял себя обязательствами пред Богом и обществом, жил как ему вздумается, не признавая границ запретного].

14. Он считал, что уже никогда не вернется [к Господу, а потому выбросил все связанное с этим из головы и не отягощался раздумьями о готовности к вечному через дисциплину и усердие, старание и труд в земном].

15. Нет же, [ошибался он] Господь [всегда] видел его [и ни при каких обстоятельствах он не выходил из поля зрения Бога: Творец знал о каждом его шаге, слове, выражении лица…]

16-18. Клянусь [говорит Творец] (1) сумерками (вечерней зарею), (2) ночью и всем тем, что она покрывает (накрывает), (3) луной, когда она становится полной [и яркой]! [То есть информация, которая последует далее, истинна.]

19. Вы, несомненно, «оседлаете» один этап за другим (будете ехать на них верхом) [если захотите и приложите усилия, то именно оседлаете. Ваша жизнь, о люди, — переход от одного непростого состояния к другому.]

20-21. Что с ними, почему они не веруют?! [Что мешает некоторым из людей уверовать?!] [Почему] не совершают земного поклона, когда читается им Коран?!

22. Все дело в том, что безбожники считают [миссию заключительного Божьего посланника и Священное Писание] ложью. [Они не верят в наступление Конца Света и последующее воскрешение из мертвых.]

23. Аллах (Бог, Господь) лучше всех знает, что у них [на самом-то деле] внутри [что затаили они в душе].

24. Обрадуй же их болезненным наказанием [за содержимое их душ].

25. Исключение — это те, которые [до того, как закончится их земная жизнь, успеют раскаяться] уверуют и будут совершать благодеяния [то есть изменятся не только на словах, но и на деле]. [Благое] воздаяние таковым [от Господа] нескончаемо (безгранично).


Понедельник, 02 Июль 2018 13:53

Сура «аль-Кяхф» («Пещера», №18, аяты 1-10)

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!

Транскрипция:

 

Бисмилляхи ррахмани ррахим.

1. Альхамду лиляхиль-лязии анзаля ’ала-’абдихиль-китаба уа лям йаж-’ал-ляху ’иуаджаа.

2. Каййималь-лийунзира ба’сан-шадидам-миллядунху уа йубаш-шираль-му’мининаль-лязина йа’-малунас-салихаати анна ляхум аджран хасана.

3. Макифина фихи абадаа.

4. Уа йунзираль-лязина каалююттахаза-ллааху уалядаа.

5. Маа ляхум бихии мин ’ильмиу-уа ля ли’аааба-ихим кябурат калиматан-тахруджю мин аф-уаахи-хим ий-йакуулююна илля казибаа.

6. Фала-’аллякя баахи-’ун-наф-сякя ’аляя аасаарихим иллям йу-мину би-хазаль-хадиси асафаа.

7. Инна джа’альна маа ’аляль-арды зиинаталь-ляха линаб’люуа-хум аййу-хум ахсану ’амалаа.

8. Уа инна ляджаа ’илююна ма ’аляйхаа са’иидан джурузаа.

9. Ам хасибта анна асхабаль-кахфи-уар-ракыыми кяянуу мин аайаатина ’аджабаа.

10. Из ауаль-фит’йату иляль-кяхфи факаалюю раббана атинаа миль-лядункя рахматау-уа хаййи лянаа мин амринаа рашадаа.

 

Перевод смысла:

Аяты 1-16

 

1. Хвала Всевышнему, Который низвел рабу Своему [заключительному Божьему посланнику Мухаммаду] Писание [Священный Коран], где нет кривизны (неправильности). [В тексте Писания и его смыслах нет отклонений от истины, в нем присутствует целостность, нет изъянов, все пропитано Божественной мудростью и охраняемо в первозданном виде до Конца Света].

2. И сделал его [Писание] правильным, чтобы оно предостерегло от тяжких мучений от Него [от Аллаха] и сообщило верующим, которые совершают праведные деяния, благую весть о том, что им уготована прекрасная награда

3. В которой они прибудут вечно.

4. [Ниспослал Творец сие заключительное Писание, чтобы] предостеречь [от возможного наказания и возмездия] тех, кто [сеет неправду] говоря:
«У Аллаха (у Бога) есть сын (ребенок)»
.

5. А ведь на этот счет нет знаний ни у них, ни у их отцов [нет убедительных аргументов, доказывающих их правдивость]. Сколь же ужасно слово [богохульства], сходящее с их уст. Ведь говорят они ложь [навязывают и распространяют свои выдумки и фантазии].

6. Не губи себя переживаниями о том, что они не уверовали в Слово Божье [Священный Коран. Не убивайся печалью и скорбью за них. Ведь тебе необходимо лишь призвать]!

7. [Жизнь идет своим чередом в русле Божественного замысла, она не останавливается; и] то, что на земле, Мы [говорит Господь миров] сделали украшением для нее [жизнь и все, что в ней, — прекрасны], дабы провести людей через экзамен: кто из них лучший делами и поступками.

8. А ведь [придет время и] все, что на земле, будет превращено Нами в бесплодную (мертвую) почву.

9. Ты думаешь, что случившееся с обитателями пещеры в той долине (с обитателями пещеры и обладателями того письма) было чем-то необыкновенным, более удивительным, нежели другие Наши знамения?!

10. Скрываясь [ради сохранения своей веры и жизни], они спрятались в пещере и взмолились: «Господи, помилуй нас [благослови, одари, защити] и поведи по верному пути (дай нам верность пути в сложившихся обстоятельствах)»

 

Суббота, 02 Июнь 2018 11:49

Сура «ан-Наба’» («Весть», №78, аяты 1-16)

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!



Транскрипция:

 

Бисмилляхи ррахмани ррахим.

1. Амма ятасаааа алююн.

2. Анин-ннабаиль азыым.

3. Аллязи хум фиихи мухталифуун.

4. Калля сая’лямуун.

5. Фумма калля сая’лямуун.

6. Алям надж’алиль арда михаада.

7. Уаль джибэлэ аутээдэ.

8. Уа халякнакум азвааджа.

9. Уа джа’альна наумакум субээтэ.

10. Уа джа’альнал-ляйля либээсэ.

11. Уа джа’альнан-нахара ма’ааша.

12. Уа банайнаа фаукакум саб’ан шидаада.

13. Уа джа’альна сирааджав-ва ххааджа.

14. Уа анзальнаа минальму’сырати маан фаджаджа.

15. Линухриджабихии хаббавванабаата

16. Уа джаннатин альфаафа.

 

Перевод смысла:

 

Аяты 1-16

 

1. О чем они [люди] спрашивают друг друга?

2. О великой вести. [Расспрашивают об известии, с которым пришел заключительный Божий посланник, особенно — о Конце Света
и Воскрешении.]

3. О том, в чем они разногласят [ведь кто-то отрицает жизнь после смерти, а кто-то утверждает, что она есть; кто-то описывает Рай так,
а иной — по-другому; спорят о том, насколько вечен Ад и т. п.].

4. Нет же [пусть забудут обо всех своих домыслах и спорах], они скоро узнают [кто-то с приходом собственной смерти, а кто-то, если доживет,
с наступлением Конца Света. Все обещанное станет явью, но у всего свой срок].

5. И все-таки нет же! Скоро они узнают [пусть не сомневаются].

6. Разве Мы [говорит Господь миров] не сделали для вас землю [подобно] постели [уютной и просторной? Попробуйте лечь посреди поля
и почувствовать, сколь прекрасна жизнь и как уютна земля, несмотря
на свои размеры, географическое разнообразие и постоянное движение
в космическом пространстве].

7. А горы [сделали] кольями (столбами) [глубоко вкопанными в землю].

8. Мы сотворили вас парами. [Попробуйте-ка прожить жизнь
в одиночестве. Это — невыносимо. Тяга к поиску своей второй половинки
и стремление обрести семейное счастье заложено в вас. Но нахождение
и обретение не каждому дается во всей полноте и великолепии. Поймите
и стремитесь.]

9. Ваш сон Мы сделали покоем. [Можете поинтересоваться у тех, кто страдает бессонницей, каково это — жить без здорового сна. Вы пользуетесь этим естественным покоем каждый день, отдыхая, набираясь сил и в очередной раз «воскрешаясь» утром обновленным человеком.]

10. Ночь Мы сделали одеждой (одеянием) [она словно накрывает небосвод, окутывает его].

11. День Мы сделали жизнью (средством, необходимым для жизни) [временем активности].

12. Над вами Мы построили семь сильных (крепких, мощных) [небес, которые с течением тысячелетий не устаревают и не разрушаются,
в отличие от ваших построек. Выстроенное Богом исправно работает, несмотря на свою огромность и сложность. Семь небес еще не изучены людьми и им даже до сих пор неизвестны сроки начала жизни на Земле].

13. Мы сделали [сотворили в космическом пространстве] ослепительно яркое светило [солнце, которое согревает все живое на земле].

14. С «выжимающих» [воду] дождевых облаков Мы низвели [и низводим] много воды.

15. [Низвели] чтобы вывести [из земли] семена (зерна) и растения,

16. а также густые сады (заросли).


Среда, 25 Апрель 2018 11:30

Сура «ан-Нази’ат’» («Ангелы, вырывающие души безбожников», №79, аяты 1-14)

 

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!

Транскрипция:

 

Бисмилляхи ррахмани ррахим.

1. Уан-Наази`аати Гаркаа.

2. Уан-Наашитаати Наштаа.

3. Уас-Саабихаати Сабхаа.

4. Фассаабикаати Сабкаа.

5. Фальмудаббираати Амраа.

6. Йаума Тарджюфур-Раджифа.

7. Татба`ухар-Раадифа.

8. Кулюбуй- Йаума`изиу- Уааджифа.

9. Абсааруха Хааши`а.

10. Йакуулююна А`инна Лямардуудууна Филь-Хаафира.

11. А`иза Кунна `Ызаамаан-Нахира.

12. Каалюю Тилька Изаан Карратун Хаасира.

13. Фа`иннамаа Хийа Заджрату-Уаахида.

14. Фа`иза Хум Бис-Саахира.

Перевод смысла:

 

Аяты 1-14

 

1. Клянусь [говорит Аллах] ангелами, [жестоко и болезненно] вырывающими [души безбожников и очевидных грешников] из самых глубин [их телесной оболочки]!

2. Клянусь ангелами, [жалостливо и нежно] легко выводящими [души верующих, праведников из их тел]!

3. Клянусь ангелами, мгновенно [без малейшего трения о слои атмосфер и сопротивления] спускающимися [с небес с Божьими повелениями]!

4. [Клянусь] ангелами, опережающими опережением (соревнующимися в первенстве) [быстро доставляющими души верующих к месту их пребывания]!

5. А также теми [ангелами], кто занимается устроительством [дел и управлением] по велению [Аллаха].

6. В тот День [в Судный День] начнется [всеобщее] сотрясение (потрясение) [бедствие и разрушение планеты Земля].

7. Вслед за ним придет следующее (очередное) [новое сотрясение].

8. Сердца в тот День [в День Воскрешения] будут трепетать (учащенно биться, колотиться с неестественной для них силой, словно в агонии) [даже у тех, кто казался в земной жизни самым уверенным в себе и бесстрашным, достигшим неимоверных высот в обществе либо в развитии физической силы, интеллекта или в набожности, благочестии. Всех охватит непреодолимый страх пред Божьим решением по каждому].

9. Их взгляд [взгляд воскресших флюдей и джиннов] станет смиренным (покорным) [пред Богом, ведь они прочувствуют это всей глубиной сознания, души, сердца. В их глазах не будет ни капли уверенности и гордыни].

10. Они [воскресшие из мертвых безбожники, отрицавшие Судный День] воскликнут: «Мы что же это, вернулись обратно в первоначальное состояние?! [Мы снова живы, и тела наши восстановились и воссоединились с душами, хранившимися где-то долгий период?! Неужто это так?!].

11. Мы ведь были изгнившими костями!».

12. Продолжат: “И вот на этот раз [наше возвращение изначально] проигрышно [ведь за весь период жизни земной мы так и не поверили в существование жизни после смерти, а потому не подготовились].

13. А ведь это [оживление людей, джиннов и ангелов после всеобщего умерщвления; возвращение к жизни всех, кто умер за долгую историю мира людей и джиннов, а также тех, кто был умерщвлен перед всеобщим Воскрешением, несмотря на всю невообразимую глобальность процесса, все это] — лишь один окрик (звук) [Горна, второй из двух. Лишь Божественное “будь”, — и вот оно]”.

14. И все они окажутся на поверхности земли.

Среда, 25 Апрель 2018 10:44

Приближается срединная ночь месяца Шаабан (30 апреля -1 мая 2018г), известная как Ляйлят аль-Бараат (ночь Бараат). Слово «бараат» в арабском языке обозначает «невиновность», «непричастность», «чистота», «освобождение» и «очищение». Почему же серединная ночь текущего месяца названа именно «ночью очищения», «ночью освобождения»?

            Касательно ночи Бараат передано несколько схожих между собой изречений пророка Мухаммада (мир ему и благословение Аллаха), и все они друг друга подкрепляют, поднимаясь на очень высокий уровень достоверности.

«Всевышний Творец в срединную ночь в месяце Шаабан проявляет к своим творениям особую милость, прощая тех, кто взывает Ему о прощении, и наделяет милостью тех, кто просит о ней. Однако Аллах даёт отсрочку в прощении тем, в чьих душах, в чьих сердцах ненависть и злоба» - говорит пророк Мухаммад (мир ему и благословение Аллаха).

В другом пророческом повествовании сказано: «Срединную ночь месяца Шаабан Всевышний Аллах окутывает своей милостью и прощением все творения, кроме
1) многобожника и 2) того, в чьём сердце ненависть и злоба
»

Из упомянутого хадиса вытекает, что греховность ненависти, греховность злобы, греховность вражды приравнивается Всевышним Аллахом к самому страшному греху – многобожию. Об участи подобных грешных людей в Священном Коране очень чётко сказано: «Поистине тот, кто возводит на уровень Аллаха кого-либо или что-либо, тому Всевышний Аллах сделал харамом, сделал запретным рай. Его пристанищем будет огонь.» Самый величественный грех – это «ширк», многобожие, язычество. Но в то же время в этих хадисах на ровне с язычеством упоминается злоба, ненависть, неприязнь к кому-либо из людей. Религия Ислам утверждает и провозглашает, что истинную ценность представляет красота не внешняя, а внутренняя, которая не осязаема органами чувств. Эту красоту невозможно описать. У неё нет ни формы, ни образа, ни цвета. В то же время оценка и познание духовного мира и внутренней душевной красоты возможна только через то, что совершаемо человеком, через его поступки и деяния. Именно наши дела показывают, демонстрируют свойственный нам внутренний мир.

«Воистину, Всевышний Аллах не смотрит на тела ваши, и не смотрит на ваш внешний облик. Однако он смотрит на сердца и поступки.» Перед Всевышним весома та чистота сердец и душ, которая выражаема в содеянном людьми, ведь душевная чистота значима тогда, когда она не оторвана от действенности, когда своё отражение она находит в окружающем мире по отношению к людям, по отношению к семье, родителям. Перед Всевышним понятие «чистое сердце» и «праведные поступки» неразделимы. Подобно тому, как наличие одного из них является подтверждением присутствия другого, отсутствие одного из них является подтверждением отсутствия другого. Характерная черта искренне верующих заключается в том, что они умеют донести и передать эту чистоту другим.

Ислам придаёт особое значение внутреннему, праведному состоянию и душевной красоте. И подтверждением тому является грядущая ночь Бараат, в которой Всевышний Аллах проявляет свою милость ко всем, кроме тех, кто отрицает единство своего Творца, и тех, в чьём сердце ненависть и злоба. На столько важно вычищать своё сердце, свою душу, наполнять красотою.

Очень важно уметь прощать. Быть может, стоит вспомнить всех тех, кто когда-то нас обидел, унизил, или сделал что-то плохое. И искренне их простить, отпустив прежние обиды и боли. Более того, пожелать им счастья и удачи, поднять руки и попросить у Всевышнего для них всестороннего благополучия. Всегда во всём ищите только позитивное и доброе. И никогда не опускайтесь до уровня сплетен.

Среда, 04 Апрель 2018 10:13

Говоря о месяце Раджаб, мы вспоминаем чудесное событие, подтверждающее истинность пророческой миссии Мухаммада — ночное путешествие Пророка из Мекки в Иерусалим и вознесение его на Седьмое небо. По мнению части мусульманских ученых, оно произошло именно в месяце Раджаб, в ночь с 26-го на 27-й день (в этом году это 12-13 апреля). В честь этого удивительного события названа 17-ая сура Священного Корана «аль-Исра», начинающаяся словами: «Свят тот, Кто перенес Своего раба, чтобы показать ему некоторые из знамений Наших, из Заповедной мечети («аль-масджид аль-харам») в мечеть Отдаленную («аль-масджид аль-акса»), окрестности которой Мы благословили. Он [Всевышний Аллах] Слышащий, Видящий»

Чудо ночного путешествия произошло в мекканский период, тогда, когда Кааба была заполнена всевозможными идолами, пред которыми ежедневно приносились жертвы и совершались обряды поклонения. Что касается Храма в Иерусалиме, то он оставался одним из центров христианства аж до периода правления второго праведного халифа Умара (да будет доволен им Аллах). Мекканский период призыва был очень тяжелым временем для Пророка и его сподвижников из-за постоянных нападок, унижений, притеснений со стороны курайшитов, особенно усилившихся после смерти его дяди, Абу Талиба и жены Хадиджи, являвшихся верной опорой и защитой.

По Божественному замыслу: «Воистину, с тяжестью — легкость. Поистине, с тяжестью — легкость» в этот тяжелый период Господь дарует Пророку Божественное чудо: в мгновение ока переносит его в сопровождении ангела Джабраила (Гавриила) из Мекки в Иерусалим, где, по воле Всевышнего, он совершает молитву в качестве имама во главе всех бывших до него пророков. Затем Посланник был вознесен на каждый из семи небесных сводов. Аллах посадил его во главе с ангелом Джабраилом на ангельское животное Бурак и пронес, словно молнию, через небеса. Проведя через все уровни, он показал Свое Божественное Господство, и, дав увидеть пребывающих на небесах каждого из пророков, являющихся его братьями, довел до самой высшей точки — «сидратуль-мунтаха» и удостоил его встречи и беседы с Собой. Всевышний в этом путешествии показал Своему любимцу все Свои прекрасные имена, проявляющиеся в Его творениях, в Божьем управлении и созидании, продемонстрировал абсолютное Господство и Божественную Заботу на каждом из уровней небес.

Целью мираджа (вознесения) было открыть пророку Мухаммаду (мир ему и благословение Аллаха) все человеческое совершенство и удостоить всех Божественных проявлений, дать обозреть все уровни Вселенной, чтобы затем он мог приоткрыть людям некоторые тайны мира и сообщить о том, чем будет доволен Всевышний.

Будучи вознесенным на самую высокую ступень, недосягаемую даже для ангелов, пророк Мухаммад (да благословит его Аллах и приветствует) вернулся с особым неземным подарком — обязанностью совершать ежедневную пятикратную молитву. Все Божественные предписания были установлены на земле, лишь обязательство выполнения молитвы было вменено людям на небесах.

Молитва — это мирадж (вознесение) верующего. В молитве ежедневно каждый в состоянии духом вознестись ко Всевышнему. Ведь вставая на молитву и на какие-то мгновения отрешаясь от мирской суеты, ты трепетно взываешь к тому, Кто ближе к тебе, чем ты сам к себе, ты просишь Щедрейшего из щедрых, ты вступаешь в диалог с Властелином всего и вся. В этом диалоге речь Всевышнего — в мире сверхчувственной реальности.


Хадис дня

«Верующий является братом для другого верующего. Не имеет права один из них предавать и обманывать другого, лгать ему и оставлять без помощи. Мусульманин не имеет права посягать на честь, жизнь и имущество другого".

 

Халял в Подольске

entry image