Сура «аш-Шамс» («Солнце», №91)
Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!
Транскрипция:
Бисмилляхи ррахмани ррахим.
1. Уаш-Шамси Уа Духааха.
2. Уаль-Камари Изаа Таляяха.
3. Уан-Нахаари Изаа Джалляяха.
4. Уаль-Ляйли Изаа Йагшааха.
5. Уас-Самаа`и Уа Маа Банааха.
6. Уаль-Арды Уа Маа Тохааха.
7. Уа Нафсиу-Уа Маа Саууааха.
8. Фа`альхамахаа Фуджююрахаа Уа Так`уааха.
9. Кад Афляха Ман Заккяяха.
10. Уа Кад Хааба Ман Дассааха.
11. Кяззабат Самууду Битаг`уааха.
12. Изимба`аса Ашкааха.
13. Факааля Ляхум РасулюЛлахи НаакатаЛлахи Уа Сук`йааха.
14. Факяззабууху Фа`акарууха Фадамдама `Алейхим Раббухум Бизамбихим Фасаууаахаа.
15. Уа Ляя Йахаафу `Укбааха.
Перевод смысла:
1. Клянусь [говорит Господь миров] солнцем и его [утренним] светом!
2. Клянусь луной, следующей за ним [за солнцем, освещающей ночью]!
3. Клянусь [продолжает Господь миров] днем, когда показывает (делает ясным) его [солнце]!
4. Клянусь ночью, когда она укрывает его [укрывает освещающее землю солнце]!
5. Клянусь небом и Тем, Кто выстроил его [без опор]!
6. Клянусь землей и Тем, Кто расстелил ее [сделав просторной и удобной для обитающих на ней]!
7. Клянусь душой и Тем, Кто соразмерил ее [сотворил совершенно и во взаимосвязи со всем остальным]!
8. И внушил ей разврат (распутство) ее [тягу к греховному, а также понимание того, что это скверно] и ее набожность [к чему она также может стремиться и в себе развивать. Он, Творец, заложил эти характеристики в человеке и дал ему знание о них, дал осознание, что хорошо, а что плохо].
9. Успешен [будет в земном и вечном] тот, кто развивает (воспитывает; очищает) её (душу) [кто старается направлять свои желания и стремления в верное русло, кто наполняет свое сознание здоровой информацией и, находясь в кругу образованных и нравственных людей, перенимает все хорошее и игнорирует плохое; кто старается содержать душу в чистоте от грязи греха].
10. И не оправдаются (надежды, обманется и потерпит неудачу) тот, кто подсовывает ей [своей душе, своему сознанию нездоровую информацию, в том числе через пагубное окружение] (кто «закапывает» ее) [совесть, многочисленными грехами и проступками, затаптывает душу в грязь безнравственности, разврата и безбожия].
11. Самудиты посчитали ложью [призыв Божьего посланника своего периода]..
12. ...[И это] из-за перехода ими [всех] границ [морали и нравственности, из-за многочисленных грехов и проступков, а особенно], когда отправился спешно [на совершение злодеяния] худший (самый несчастный, бесстыдный) из них.
13. Посланник Божий [Салих] сказал им: «[Не троньте] Божью верблюдицу и ее питье!»
14. Они обвинили его во лжи [посчитали безосновательными все его предостережения] и ранили (подрезали коленные сухожилия) [а затем окончательно зарезали] ее (верблюдицу) [данную им Аллахом (Богом) в качестве знамения]. В результате Господь низвел на них наказание [с небес] за их грех и выровнял [положение дел: всех до единого постигла ужасная кара и мучительная смерть].
15. И последствия этого Его [Господа миров] не беспокоили (не страшили). [То есть если Им принято даже столь суровое решение, последнее слово за Ним и никем другим. Самудиты еще в этой жизни заслужили Божью кару своими делами, поступками, и так была поставлена точка в истории данного народа].