Content on this page requires a newer version of Adobe Flash Player.

Get Adobe Flash player

Аят дня

"Аллах.. Нет бога, кроме Него, вечно Живого, Сущего. Его не постигнут ни сон, ни дремота. Ему принадлежит все, что в небесах и на земле"

(2:255)

Задать вопрос

uzor top uzor bottom

Важные даты

Ураза-Байрам

24 мая 2020 г:
Ураза-Байрам (Ид уль-Фитр) - праздник завершения месяца Рамадан.

Начало месяца Рамадан

24 апреля 2020 года - первый день Священного месяца Рамадан, первый день обязательного поста

Ночь Рагаиб

с 27 на 28 Февраля 2020 г:
Ночь Рагаиб (в канун первой пятницы месяца Раджаб)

Сура «аль-Инфитор» («Раскол неба», №82)

Учим суры Священного Корана

 

Сура «аль-Инфитор» («Раскол неба», №82)

 

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!



Транскрипция:

 

Бисмилляхи ррахмани ррахим.

1. Изас-Самааа`унфатарат.

2. Уа Изаль-Кяуаакибунтасарат.

3. Уа Изаль-Бихаару Фуд-джират.

4. Уа Изаль-Кубууру Бу`сират.

5. `Алимат Нафсум-Маа Каддамат Уа Аххарат.

6. Йа Аййухаль-Инсаану Маа Гарракя Бираббикяль-Кяриим.

7. Аль-Лязии Халякакя Фасаууаакя Фа`адаляк.

8. Фии Аййи Суратим-Ма Шаа`а Раккябак.

9. Кялля Баль Туказзибууна Бид-Диин.

10. Уа Инна `Алейкум Ляхаафизиин.

11. Кираамаан Кяятибиин.

12. Йа`лямууна Маа Таф`алююн.

13. Инналь-Абрара Ляфии На`иим.

14. Уа Инналь-Фудджаара Ляфии Джяхиим.

15. Йасляунахаа Йаумад-Диин.

16. Уа Маа Хум `Анхаа Бигааибиин.

17. Уа Маа Адракя Маа Йаумуд-Диин.

18. Сумма Маа Адракя Маа Йаумуд-Диин.

19. Йаума Ляя Тамлику Нафсул-Линафсин Шай`аан Уаль-Амру Йаума`изиль-Лиллях.

 

Перевод смысла:

 

1. Когда небо расколется [потрескается и будет содрано].

2. Когда звезды рассыплются. [Упорядоченная красота, взаимосвязь элементов земного небосвода будут утеряны, и звезды опадут, оголив галактическое «древо».]

3. Когда моря взорвутся [выйдут из берегов и будут охвачены огнем].

4. Когда [после превращения гор в пыль, «сгорания», разлива и осушения рек, озер, морей и океанов, после расстилания земной поверхности на огромной территории площади Суда] могилы «опрокинутся» [из них, как из сосуда, высыплются останки, пусть даже сохранившиеся лишь на молекулярном уровне. Тела будут восстановлены, и души, высвободившиеся из хранилища душ, воссоединятся с ними. Всем откроются глаза на вечное и теперь уже бесконечное].

5. Тогда [с наступлением Судного Дня] всякая душа [каждый из людей и джиннов] узнает [в подробностях ознакомится с тем], что уготовила для себя наперед [своевременно, заблаговременно], а что оставила на потом (отсрочила) [так и не совершив, не достигнув, не реализовав].

6. Человек! Что обмануло тебя [побудило к греху] пред бесконечно щедрым Господом?! [Что отвратило тебя от Него, ослепило, обольстило, запутало и увело, унесло в поток бессмысленного хаоса?!]

7. [А ведь Он тот] Кто сотворил тебя [почти из ничего], взрастил, сделав все для тебя соразмерным (ровным, взаимоувязанным) [внутри телесной оболочки и снаружи].

8. Он придал тебе образ, желанный Ему [«собрал», «сконструировал» тебя в желанном Ему виде].

9. Нет же, вы все равно обвиняете религию во лжи [обзывая ее «опиумом для народа», придумывая (порой даже смертоносные) краткосрочные идеологии, или превращая ее (религию) в пустой, праздный ритуал]!

10. У каждого из вас, поистине, есть ангелы, охраняющие [дела и поступки].

11. [Они —] благородные писари [все фиксируют, причем устройствами, далекими от земных технологий по своему совершенству. Их место (положение этих ангелов) пред Богом почетно].

12. Они знают все, что вы делаете.

13. Поистине, благонравные [уверовавшие, сумевшие оживить веру и применить ее в делах] окажутся в [неописуемом] блаженстве [будут окружены бесконечным счастьем, благополучием в Раю].

14. И поистине, грешники [безбожники, развратники, нечестивцы] — в Аду.

15. Войдут они туда, прочувствовав весь жар [высокие температуры адского огня, «пропекутся» Адом] в День Суда.

16. Уйти от этого [воздаяния], скрыться они никак не смогут.

17. И откуда тебе [Мухаммад] знать, что такое День Суда?

18. Действительно, откуда тебе знать, что такое День Суда?!

19. Это День, когда одна душа не будет владеть [ситуацией] в пользу другой даже в малом. [Отдельные случаи прошения и заступничества за другого если и будут, то лишь с позволения Господа миров.] Все управление (власть) в тот День — лишь у Бога [как и всегда, хотя ранее за пеленой физических законов мирской жизни это было менее заметно, не столь очевидно бросалось в глаза].


Хадис дня

«Верующий является братом для другого верующего. Не имеет права один из них предавать и обманывать другого, лгать ему и оставлять без помощи. Мусульманин не имеет права посягать на честь, жизнь и имущество другого".

 

Халял в Подольске

entry image